财新传媒

夏志清的未竟之功

来源于 《财新周刊》 2014年第2期 出版日期 2014年01月13日
夏志清(1921-2013)中国文学评论家
也许对夏志清的最好纪念,就是尽快把《夏志清论评中国文学》一书完整地译为中文出版。资料图片
□ 止庵 | 文

  我第一次知道夏志清,是读到钱锺书1980年为《围城》所写“重印前记”里的一句话:“美国哥伦比亚大学夏志清教授的英文著作里对它作了过高的评价,导致了一些西方语言的译本。”

  我很喜欢《围城》,是以对此印象颇深。后来大陆翻印张爱玲的作品,我读了更中意,介绍又说张受重视亦得力于夏志清的举荐,于是这个人对我来说真的成了一件事了。这时我已打听到,“夏志清教授的英文著作”叫A History of Modern Chinese Fiction,香港出了中译本,即《中国现代小说史》。接下来我想的就是无论如何赶紧设法买一部来读。待书到手,只顾一口气读完。借用前人的说法,正是“读了之后眼上的鳞片倏忽落下”。以后我对中国现代文学所发的一点议论,可以说都是受了这本书的启蒙。我始终对作者存着一份感激之心,可惜没有机会当面向他表达。

版面编辑:王影
财新网主编精选版电邮 样例
财新网新闻版电邮全新升级!财新网主编精心编写,每个工作日定时投递,篇篇重磅,可信可引。
订阅